「天に向かって唾を吐く」の意味、類語、英語類句、使い方

 た行 ことわざ

「天に向かって唾を吐く」の意味、類語は?

○ 読み

 てんにむかってつばをはく

 =天に唾する(てんにつばきする、てんにつばする)

 =天を仰ぎて唾する(てんをあおぎてつばきする)

○ 意味

 天に向けてツバを吐いても、ブーメランになって自分に降り掛かってくることから、悪意を持って人に接しても、かえって自分が酷い目にあってしまうことのたとえ

※ 「目上の人を冒涜する行為」の意味としての使用も徐々に増えつつある

○ 由来

 中国(後漢期BC50年頃 最初の仏典漢訳「四十二経章」)より

 日本では江戸初期より

 天に唾はくよりも愚かにあさましきことなり(中江藤樹「翁問答」)

 天に向かって唾を吐くが如し(貝原益軒「大和俗訓」)

 古き世のことわざに、天を罵りてつばきはくとは(滝沢馬琴「夢想兵衛胡蝶物語」)

○ 類語

 仰いで唾吐く

 身から出た錆

 悪事身に返る

 空に向かいて石を投げる

 寝て吐くツバは身にかかる

 風に向かって唾吐く

 自業自得

 人を呪わば穴二つ

○ 反意語

 鬼にコブを取られる(被害に遭うようで、利益になっている)

「天に向かって唾を吐く」の英語類句は?

Who spits against Heaven spits in his own face.(天に向かって唾を吐けば、自分の顔に落ちてくる)

Who spits against the wind, it falls on his face.(風に向かってつばを吐く者は、自分の顔に落ちてくる)

Who throws a stone at the sky may have it fall on his head.(空に石を投げれば、自分の頭に落ちてくる)

As they sow, so let them reap.(種を蒔いたなら、蒔いたとおりに刈り取ることになる)

He that blows dust fills his eyes with it.(ホコリを吹けば自分の目に入る)

He who digs a pit will fall into it.(穴を掘る者は自分がその穴に落ちる)

The stone you throw will fall on your own head.(君に投げる石は、君に頭に落ちてくる)

「天に向かって唾を吐く」の使い方は?

佐々木
佐々木

Aさん、中途半端な時期に

異動だって

404子
404子

Aさん、少し意地悪なことをして

自分の気晴らしするところが噂だから

疎まれて、厳しい支店長のところに

送られたというのが本当?

天に唾すると言おうか…

コメント

タイトルとURLをコピーしました