「犬も歩けば棒に当たる」の意味、類語は?
○ 読み
いぬもあるけばぼうにあたる
○ 意味
犬もあちこち歩き回っていると、棒で打たれるような酷い目に会うこともある意から、行動することで思いもかけない酷い目に会うこと(不幸説)、あるいは幸運に出会うこと(幸福説)のたとえ
○ 由来
江戸中期より いろはかるた
○ 類語
犬も歩けば棒にあう
歩く足には棒当たる
○ 反意語
骨折り損のくたびれ儲け
「犬も歩けば棒に当たる」の英語類句は?
The dog that trots about finds a bone.(駆け回る犬はいつか骨を見つける)
Every dog has its day.(どんな犬にもつきのある日がある)
Fortune knocks once at least at every man’s gate.(幸運は誰の門にも一度は訪れる)
The beast that goes always never wants blows.(いつも外をうろつく獣は、打たれるのに事欠かない)
A going foot is aye getting, if it were but a thorn.(歩いている足は常に何か得ている、それが棘に過ぎなくとも)
A flying crow always catches something.(飛んでいるカラスは必ず何かを捕まえる)
「犬も歩けば棒に当たる」の使い方は?
佐々木
やってみれば、何かを得られると
犬も歩けば棒に当たるで
とにかくチャレンジだ!
404子
何も得られなかったら
失った時間というとてつもなく大きな
精神ダメージの棒をくらうけど
とにかくチャレンジだ!
佐々木
はい…
コメント