「犬猿の仲」の意味、類語は?
○ 読み
けんえんのなか
○ 意味
犬と猿の仲が悪いことから、とても仲の悪いことのたとえ
○ 由来
「犬と猿」の表現で平安時代から使われる
○ 類語
犬と猫
水と油
○ 反意語
水と魚
水魚の交わり
「犬猿の仲」の英語類句は?
They agree like cats and dogs.(彼らは犬と猫のように仲が良い)
※ 仲が悪いことの反語的表現。猫と犬の仲が悪いことを前提として聞くと、「あぁ、めちゃくちゃ仲悪いんだ。」となる。Why not ?(なぜダメなのか→いいじゃない)
Fight like cats and dogs.(イディオムとしては載っていて、より直接的な表現だから、「罵り合う関係」のような使い方ー As kids we used to fight like cats and dogs. 子供時代、俺たちほんと仲悪くってさ。)
「犬猿の仲」の使い方は?
佐々木
BさんとC子さん、
籍入れたって
404子
入社した頃、犬猿の仲だった
あの2人がねぇ
佐々木
今でも罵り合ってるよ
404子
いっそう味わい深い
コメント