「泰山鳴動して鼠一匹」の意味、類語、英語類句、使い方

 た行 ことわざ

「泰山鳴動して鼠一匹」の意味、類語は?

○ 読み

 たいざんめいどうしてねずみいっぴき

○ 意味

 大きな山(=泰山、中国の泰山ではない)が地響きをたてており、地震でも起きるかと大騒ぎしていると、出てきたのはネズミ一匹だったという意で、大騒ぎした割には結果が大したことのないことのたとえ

○ 由来

 古代ローマの詩人・ホラティウスの「詩論」より

 「山々が陣痛をおこし、生まれてくるものはばかばかしい子ねずみ一匹に過ぎない」

 日本では明治時代より

○ 類語

 蛇が出そうで蚊も出ぬ

○ 反意語

 蟻の一穴(小さなことが大きな結果につながる)

「泰山鳴動して鼠一匹」の英語類句は?

The mountains have brought forth a mouse.(山が一匹のネズミを動かした)

Great cry and little wool.(大騒ぎして羊毛少し)

Billy has found a pin.(ビリーはピンを見つけた)

「大山鳴動して鼠一匹」の使い方は?

佐々木
佐々木

今年は転勤かと

いろいろ騒いじゃったけど

終わってみれば、

同じ部の他課の業務推進課への

異動だったか…

404子
404子

泰山鳴動して鼠一匹か…

逆に寂しく感じてるかもだけど

人事は全て前向きに

コメント

タイトルとURLをコピーしました