ケビン・デュラント/kd/ Kevin Durant の言葉 名言 英語と対訳(2)

 s. NBAバスケットボール

Durant guards LeBron James in January 2015. By Erik Drost – https://www.flickr.com/photos/edrost88/15752830444/, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=66034562

.

「自分のジャージを見て、NBAのロゴが目に入ると『まさかここにいるとは思わなんだ』という感じだよ。」

“I look at my jersey and see the NBA logo, I’m like, ‘I didn’t think I’d be here.’”

.

.

「子供の頃からずっとタトゥーの大ファンだったんだ。自分の人生で経験してきたことを象徴するようなクールなものが欲しくて、胸と背中のすべてがコラージュみたいなんだ。」

“I was just a big fan of tattoos always growing up, and I wanted something cool that symbolizes what I’ve been through in my life, and everything on my chest and my back is like a collage.”

.

.

「自分のスタイルはオフ・ザ・ウォール・かぶき者っていう感じかな。マッチしないものが好きなんだ。目立ちたいってことだね。」

“I would describe my style as off the wall. I like stuff that doesn’t match. I just like to stand out.”

.

.

「俺はバスケットボール・プレイヤー。それが俺の仕事だし、バスケを愛してる。でも、それだけがすべてじゃない。他のことでも才能はある。」

“I’m a basketball player. That’s what I do and what I love but that’s just not all who I am. I’m talented in a lot of different areas.”

.

.

「とにかく成長したいんだ。そのために自分に言い聞かせたのは、『一番いい選手がどうとかいう話は気にするな』ということ。」

“I’m just trying to grow. That’s one thing I told myself is, ‘Don’t worry about who people say is the best player.’”

.

.

「俺は自慢したり、あいつらより優れてるなんて思うようなタイプじゃないよ。」

“I’m not a guy that’s going to brag or feel like I’m better than the group.”

.

.

「究極のベストになるっていうにはまだまだだけど、今はいい時期だと思う。つまり、全盛期を迎え始めてるっていうことだ。」

“I’ve got a long way to go to being the ultimate best, but I think my time is now. And I’m starting to enter my prime.”

.

.

「3、4年後にはMBAはあなたのものだよ。と何回か言われたことがあるんだ。そうじゃないと思うんだよね。というのも、今、それを証明していると思うんだ。」

“I’ve heard a few times, in three or four years, this league is going to be yours. I don’t like that. Because I think I’m established now.”

.

.

「自分が抜きん出た存在だとは思っていないということを、口にするのではなく、練習を通じてチームメイトに理解してもらうだけです。」

“I’ve just got to let my teammates know in practice, without even telling them, that I don’t think I’m ahead of anybody.”

.

.

「自分のスタイルが変化、進化したのは主に、自分が成長して、もっと自分に自信が持てるようになったからなんです。」

“My style has changed and evolved mainly because I’ve grown to have more confidence in myself.”

.

.

「俺の栄光は…、今なんだよ」

“My time is now.”

.

.

「まぁ、ホテルのロビーで女性が待ってるんだろ、と思うでしょうが、実は逆なんです。試合のあと、普段はチームメイトと食事に行ってから、次の試合のために休みます。バケーションじゃないんだ。ほとんどの連中はロード試合を仕事でいう出張と同じように考えているよ。」

“People always think women meet us in the hotel lobby, but it’s the opposite. The majority of the time, you go out to eat with your teammates, then rest for the next day’s game. It’s not a vacation – most guys view the road as a business trip.”

.

.

「洋服が僕を作っているんじゃない…服がお気に入りだとしても。要するに言いたいことは、服のことじゃなくて、私が人としてどうであるか、どれだけ自信があるかということです。」

“The clothes are not making me… If I like it, that’s all that matters…It’s not about the clothes. It’s about how I am as a person and how confident I am.”

.

.

「慣れているということは、他の人にも変わらずいてほしいと思うもの。」

“When people are used to you doing something, they want you to stay in that lane.”

.

.

「何をするにせよ、自分自身であるように。」

“With everything I do, I just try to be myself.”

.

.

「『NBAで活躍できるのは100万人にひとり』とはよく聞く話だけど、実際、応援に来てくれる人たちを目にしたり、自分の名前を呼んでくれるときは、いや本当すごいよ。自分には、今もってクレージーなことだよ。」

“You hear all these stories about, ‘There’s one in a million guys that make it to the NBA and stay there.’ To see people cheering for me and when they say my name, it’s just crazy. It’s still crazy to me.”

.

.

「女子バスケをもっと見るべきだよ、本当。試合展開も相当変わるんじゃないかな。」

“You know, I think more people should watch women’s basketball. It’d do so much for the game.”

.

.

ほかのおすすめ

コメント

タイトルとURLをコピーしました