スヌーピー Peanuts の言葉 名言 英語と対訳(3)

 f. スヌーピー

.

ペパーミント・パティ:「今夜、地球最後の日が来たらどうする。マーシー?」

マーシー:「明日が来ること約束します、先輩。実際オーストラリアはもう、明日になってますし。」

ペパーミント・パティ:「教誨師(きょうかいし=キリスト教系の教えてくれる先生)の先生は言ってたわ。私たちは最後の日を生きているって。マーシー。」

マーシー:「…寝ましょう、先輩。太陽はもうオーストラリアを照らしてます。」

※ パティ:体育会系最強の女の子 チャーリー・ブラウンに片想い

  マーシー:文系秀才の女の子 同じくCBに片想い パティとも親友、先輩と呼ぶ

Peppermint Patty : What if the world comes to an end tonight, Marcie?

Marcie : I promise there’ll be a tomorrow, sir. In fact, it’s already tomorrow in Australia.

Peppermint Patty : He said we are in the last days, marcie?

Marcie : Go to sleep, sir…. The sun is shining in Australia.

.

.

「それぞれの世代は、自分たちの問題を前の世代のせいにできなければなりません。それで何かが解決するわけではありませんが、私たちは気分が良くなるのです。」

− ルーシー

Each generation must be able to blame the previous generation for its problems. It doesn’t solve anything, but it makes us all feel better. 

Lucy

.

.

チャーリー・ブラウン:「もし、他の人が自分みたいだったらどうだろう? もしみんなが自分の問題から逃げ出したらどうだろう? え? じゃあ何? もし、全世界のみんなが突然、自分の問題から逃げ出すことにしたら?」

ライナス : 「少なくとも僕達は 同じ方向に進むんだ!」

CB : What if everyone was like you? What if we all ran away from our problems? Huh? What then? What if everyone in the whole world suddenly decided to run away from his problems? 

Linus : Well, at least we’ll all be running in the same direction! 

.

.

チャーリー・ブラウン:「ライナス、君のお父さん、今年はいっぱい野球見に連れて行ってくれた?」

ライナス:「あぁ、うん、結構見に行ったよ。父は野球を見に連れて行ってくれる息子を持つのが好きなんだろうな。友達として組み込まれている感じだね。」

CB : Did your dad take you to many ball games this year? 

Linus : Oh yes, we went to quite a few. I think he likes having a son to take to the ball games. I’m sort of a built-in friend! 

.

.

「昨日から学び、今日を生き、明日を見つめ、今の午後は休もう。」

− スヌーピー

Learn from yesterday, live for today, look to tomorrow, rest this afternoon.

snoopy

.

.

フリーダ:「いい日ね。私が犬なら、こんないい日にはうさぎを追いかけに出たいわね。」

スヌーピー:「こんないい日なら、なんでうさぎのために台無しにしちゃうの?」

Frieda : It’s a nice day. If I were a dog, I’d be out chasing rabbits on such a nice day… 

Snoopy : If it’s such a nice day, why spoil it for the rabbits? 

.

.

チャーリー・ブラウン:「引力の強さが145億年前に比べて13%減っているらしい。」

ルーシー:「誰のせいなの?それは。」

チャーリー・ブラウン:「せい?誰のせいでもないよ!」

ルーシー:「誰のせいでもないってどう言うこと? 誰かのせいであるべきよ! 誰かが責任を取らないといけないんだ!スケープゴートを見つけ出せ!」

CB : It says here that the force of gravitation is 13% less than it was 14.5 billion years ago. 

Lucy : Whose fault is that ? 

CB : Fault ? It’s nobody’s fault ! 

Lucy : What do you mean nobody’s fault ! It has to be somebody’s fault! Somebody’s got to take the blame! Find a scapegoat ! 

コメント

タイトルとURLをコピーしました