テイラー・スウィフト Taylor Swift のことば 名言 英語と対訳

 t. 音楽・ミュージシャン
By minds-eye - Taylor Swift, CC BY-SA 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3214601

.

テイラー・スウィフトの略歴

.

出生名 テイラー・アリソン・スウィフト / Taylor Alison Swift
(別活動名義)ニルス・ショバーグ
1989年12月13日生まれ
アメリカ合衆国 ペンシルベニア州ウエストレディング
活動期間 2006年 –

.

.

グラミー賞12回受賞(〜2023)

スタジオ・アルバム
『テイラー・スウィフト』 – Taylor Swift(2006年)
フィアレス』 – Fearless(2008年)
スピーク・ナウ』 – Speak Now(2010年)
『レッド』 – Red(2012年)
『1989』 – 1989(2014年)
『レピュテーション』 – reputation(2017年)
『ラヴァー』 – Lover (2019年)
『フォークロア』 – folklore (2020年)
『エヴァーモア』 – evermore (2020年)
ミッドナイツ』- Midnights (2022年)

音楽活動のため、高校通学をホームスクーリングに切りかえて2008年に高校卒業資格を取得。成績優良、2年分の学習内容を1年間で修了

.

テイラー・スウィフトのことば 名言 英語と対訳

.

人はいつも私のそばにいてくれるわけじゃなかったけど、音楽はいつもそばにいてくれた

People haven’t always been there for me but music always has.

.

.

私にとって 「フィアレス」とは、「恐怖心がない」ということではない。また「全く恐れない」ということでもない。私にとっての 「FEARLESS」とは、恐れがあること。フィアレスとは、疑いを持つこと。ここで言うようなたくさんの恐れや疑いのこと。

私にとってのFEARLESSとは、死ぬほど怖いにもかかわらず生きること。フィアレスとは大胆不敵。以前傷ついたにもかかわらず、再び恋に落ちることだ。フィアレスとは、15歳で高校1年生になること。フィアレスとは、何度も何度も立ち上がり、欲しいもののために戦うことだ。いつか状況が変わるという信念を持つことが、FEARLESSなのだ。フィアレスとは、たとえその人なしでは息ができなくても、自分を傷つけるだけの相手に別れを告げる勇気を持つこと。親友が他に好きな人がいても、その人を好きになることはFEARLESSだと思う。そして、その人が決してやめないことを何度も謝ってきたら、その人を信じるのをやめるのも「フィアレス」だと思う。「あなたは謝らない」と言って、その場を立ち去るのはフィアレスだ。人にどう思われようと、誰かを愛することもフィアレスだと思う。トイレの床で泣くことを自分に許すことも。手放すことも。

そして、前に進むこと、大丈夫であること…それもフィアレスだ。でも、愛があなたに何を投げかけようとも、あなたはそれを信じなければならない。ラブストーリーや王子様のような魅力や、いつまでも幸せでいられることを信じなければならない。だから私は曲を書く。愛とはフィアレスだから

To me, “FEARLESS” is not the absence of fear. It’s not being completely unafraid. To me, FEARLESS is having fears. FEARLESS is having doubts. Lots of them.

To me, FEARLESS is living in spite of those things that scare you to death. FEARLESS is falling madly in love again, even though you’ve been hurt before. FEARLESS is walking into your freshmen year of high school at fifteen. FEARLESS is getting back up and fighting for what you want over and over again… even though every time you’ve tried before, you’ve lost. It’s FEARLESS to have faith that someday things will change. FEARLESS is having the courage to say goodbye to someone who only hurts you, even if you can’t breathe without them. I think it’s FEARLESS to fall for your best friend, even though he’s in love with someone else. And when someone apologizes to you enough times for things they’ll never stop doing, I think it’s FEARLESS to stop believing them. It’s FEARLESS to say “you’re NOT sorry”, and walk away. I think loving someone despite what people think is FEARLESS. I think allowing yourself to cry on the bathroom floor is FEARLESS. Letting go is FEARLESS.

Then, moving on and being alright…That’sFEARLESS too. But no matter what love throws at you, you have to believe in it. You have to believe in love stories and prince charmings and happily ever after. That’s why I write these songs. Because I think love is FEARLESS.

.

.

小さい頃、おとぎ話をよく読んだ。おとぎ話では、すてきな王子様に出会って、彼はあなたが望んでいたすべてを叶えてくれる。おとぎ話では、悪者を見抜くのはとても簡単です。悪者はいつも黒いマントを着ているから、誰だかすぐにわかる。そして大人になり、王子様は思ったほど簡単には見つからないことに気づく。そして悪者は黒いマントを着ていないし、見抜くのも簡単ではないことに気づく。だって悪者は本当に面白いし、あなたを笑わせてくれる。そしてパーフェクトな髪だから

When I was a little girl I used to read fairy tales. In fairy tales you meet Prince Charming and he’s everything you ever wanted. In fairy tales the bad guy is very easy to spot. The bad guy is always wearing a black cape so you always know who he is. Then you grow up and you realize that Prince Charming is not as easy to find as you thought. You realize the bad guy is not wearing a black cape and he’s not easy to spot; he’s really funny, and he makes you laugh, and he has perfect hair.

.

.

人生で何が起こっても、人にはよくしよう。人によくすることは、自分が立ち去る際のすてきな置き土産になります

No matter what happens in life, be good to people. Being good to people is a wonderful legacy to leave behind.

.

.

誰にでも人生の岐路に立たされるときがあります。同時に嫌なことがたくさんあって、それに対処する方法はさまざまですが、私が選んだ方法は、音楽に完全に入れ込んでしまうことでした

Everybody has that point in their life where you hit a crossroads and you’ve had a bunch of bad days and there’s different ways you can deal with it and the way I dealt with it was I just turned completely to music.

.

.

ありのままの自分でいればいい。ただそれだけでいい

Just be yourself, there is no one better.

.

.

言葉は誰かを粉砕してしまうこともできるが、それらを元に戻すこともできる。じぶんの言葉は良いことに使ってほしい。言い残した言葉以上に後悔するのは、誰かを故意に傷つけるために使う言葉だけだから

Words can break someone into a million pieces, but they can also put them back together. I hope you use yours for good, because the only words you’ll regret more than the ones left unsaid are the ones you use to intentionally hurt someone.

.

.

フットボールチームの男の子とデートするよりも、人生にはもっと大切なことがあります

There’s more to life than dating the boy on the football team.

.

.

もしあなたが私にひどいことをしたら、私はそのことについて曲を書くつもり。あなたが好まないとしてもね。それがわたしのやり方なの

If you’re horrible to me, I’m going to write a song about it, and you won’t like it. That’s how I operate.

.

.

あきらめることが弱さを意味するとは限らない。あきらめきれる強さを意味することもある

giving up doesn’t always mean your weak sometimes your just strong enough to let go.

.

.

私は一生かけてひとつのことを望んできた。一生かけてひとつのことを望み、それを手に入れて文句を言うような女の子にはなりたくない

I’ve wanted one thing for me whole life and I’m not going to be that girl who wants one thing her whole life then gets it and complains.

.

.

恋愛を予測したり、計画したりすることはできない。整理整頓や計画に執着する私のような人間にとって、愛はその例外であるという考え方が好き。愛こそ、唯一のワイルドカード(≒ジョーカー)なのです

I’ve learned that you can’t predict [love] or plan for it. For someone like me who is obsessed with organization and planning, I love the idea that love is the one exception to that. Love is the one wild card.

.

.

恋に落ちるのではなく、恋しよう。落ちるすべてが砕けてしまうから

We should love, not fall in love, because everything that falls, gets broken.

.

.

自分らしさが嫌われるっていうんなら、もっと自分らしくいけ

If they don’t like you for being yourself, be yourself even more.

.

.

人生は、どうやったら嵐を乗り切れるか、ではなくて、雨の中でどうやって踊るかだ

Life isn’t how to survive the storm, it’s about how to dance in the rain.

.

.

なんていうか、、現実というのはおかしなもの。実際の生活では、適切な瞬間に適切なことを言うことはとても重要です。その重大さゆえに、私たちの多くは実際、間違ったタイミングで間違ったことを言うことを恐れて口にすることをためらい始めるのです。でも最近、私がそのこと以上に恐れ始めているのは、何も言わずにその瞬間が過ぎてしまうことなんです

私たちの多くは、人生の終わりを迎え、振り返ったときに、声を出さなかったことを後悔することが恐いんじゃないかしら。「愛してる」と言えなかったとき。「ごめんなさい」と言うべきだった時。自分自身や助けを必要としている人のために立ち上がらなかったとき

Real life is a funny thing, you know. In real life, saying the right thing at the right moment is beyond crucial. So crucial, in fact, that most of us start to hesitate, for fear of saying the wrong thing at the wrong time. But lately what I’ve begun to fear more that that is letting the moment pass without saying anything.

I think most of us fear reaching the end of our life, and looking back, regretting the moments we didn’t speak up. When we didn’t say “I love you.” When we should’ve said “I’m Sorry.” When we didn’t stand up for ourselves or some one who needed help.

.

.

本当に愛するということは、自分がどんなに傷ついても、自由になりたいと願う相手から離れ、解放してあげる勇気を持つこと

To truly love is to have the courage to walk away and let the other person who wishes to be free go no matter how much it hurts.

.

コメント

タイトルとURLをコピーしました