スティーブ・ジョブズのスピーチ全文 英語と対訳(4)

 スティーブ・ジョブズ

reference source=Stanford News

.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. 

私はアップルをクビにならなければ、こうなることはありえなかったでしょう。まったく、ひどい味の薬というようなものでしたが、問題を抱え苦しんでいる者には必要だったのでしょう。人生にはレンガで頭を殴られることもあります。

.

Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do.

信念を失ってはなりません。確かに言えることは、ひとえに、仕事を愛しているからこそ私は続けることができたんだということです。自分の好きなことを見つけなければなりません。それはあなたの恋人に対してと同じように、仕事に対してもあてはまるのです。仕事は人生の大部分を占めるものですから、本当に満足するためには、自分が素晴らしいと思う仕事をひたすら追求するしかありません。そして、素晴らしい仕事をするための唯一の方法は、自分の仕事を愛することなのです。

.

If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.

もしあなたが、まだ見つけていないのであれば、探し続けるべきです。妥協してはいけません。すべての心の問題と同じように、それを見つけたときにわかるでしょう。そして、全ての素晴らしい関係と同様に、年を重ねるごとにどんどん良くなっていくものです。だから、見つかるまで探し続けるべきです。諦めてはいけません。

.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.

3つ目のストーリーは「死」についてです。

17歳の時、こんな言葉を読みました。”一日一日を今日が人生最後の日であるように生きるならば、いつか必ずその通りになる “というものでした。その言葉が印象的で、それ以来33年間、私は毎朝鏡を見て自分に問いかけてきました。「今日が人生最後の日だとしたら、今日やろうとしていることをやりたいだろうか」と。そして、その答えが何日も連続して “No “であったとき、私は何かを変えなければならないと思うのです。

.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure — these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

自分が近しく死ぬということに思いを致すことは、人生の大きな選択に直面した際の最も重要な手立てとなりました。なぜなら、周りからの期待やプライド、恥ずかしい思いや失敗への恐れなどのほとんどすべてのものが、死の前には崩れ去り、本当に大切なものだけが残るからです。自分が死ぬということに思いを致すことは、失うものがあると考えてしまう罠を避けるための私の知る限り最高の方法です。あなたはすでに裸です。自分の心に従わない理由はありません。

.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

1年ほど前、私は癌と診断されました。朝の7時半から受けた精密検査で、膵臓に腫瘍があることが明白となったのです。膵臓が何であるかさえ私は知らなかった。医師からは「ほとんど治る見込みのないガンのタイプで、余命はもっても3〜6カ月」と言われました。主治医からは「家に帰って身辺整理をしなさい」と言われましたが、これは医者の言葉で「死ぬ準備をしなさい」という意味です。これは医師の言葉で、「死ぬ準備をしなさい」という意味です。自分が子供たちに10年後に伝えようと思っていたことを、わずか数ヶ月ですべて伝えようとすることです。家族のなるべくの安寧のため、すべてのボタンをかけておく、キチッとするいうことです。つまり、お別れをするということです。

.

コメント

タイトルとURLをコピーしました